СТУДИЯ ВОСТОЧНОГО ТАНЦА "MeLek"

Объявление

MeLek Вконтакте MeLek в Одноклассниках

РАСПИСАНИЕ - НОВЫЙ СЕЗОН!

ОТМЕНА (и перенос) ЗАНЯТИЙ!

Мы в ответе за тех, кого приручили...

Победы мелечат ))

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Переводы песен

Сообщений 1 страница 30 из 50

1

Перевод песни "Law Ayez Eih"
Cinderella

Law Aayz Eih Ha3mlhoolo
Все что он хочет - я сделаю

Da Elly Ana Kan Nefsy 2a2lhoolo
Это то что я хочу ему объяснить

We 7awlt Keteer Afahmoolho
Я пыталась много раз ему это объяснить

Bas Da Mabysm3shy Kalamy
Но этот человек не слышит слов

Dana Dayba Fe Hobo We Hakayato
Я растворилась в любви, клянусь ему,

Law Bas Yebatal Harakato
Если он изменится, то

Ana Momkn Aghyar Le Hayato
Я могу изменить всю его жизнь

Wel Donia De Amlaaha Gharam
И наполнить его жизнь чувствами

Law Ra7ayny Shoya
Если он даст мне немного расслабиться

Law Tamny 3alia
Если он будет обо мне волноваться (думать) то

Hayl2any Hagat Fia
Он узнает обо мне больше, поймет что

Ma3rfhaash Ablia
Он такого еще не видел (не встречал)

Hobo Malfly Waraa
Его любовь заставляет следовать везде за ним

We Da bas Elly Ana Wa5daa
Я получаю только это (немного)

Law Bas Kamel 3omro Ma3aya
Если он продолжит жизнь со мной

Ana Hal2a Le Shar3 Nehaya
Я заблокирую улицы

Mesh Hamshy Abos Waraya

Я не буду оглядываться, буду смотреть только перед собой (последние две строчки в переносном смысле, что девушка все повороты будет игнорировать и идти только вперед за своим любимым)

0

2

Перевод "Harramt Ahetbek (Харамт Ахебак)"
Warda

Harramt ahebak, ahebak
Mateheb neesh, mateheb neesh
Abaed bealbak, bealbak
We sebny aieesh, we sebny aieesh.
Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice)
Baad elyoltoh, we elyamaltoh (twice)
Harramt ahebak, ahebak,
Mateheb neesh
(Repeat Chorus)
Zalamt alby, we tee ool bareeh
We saybny wahdy westt el tareeh
Zalamt alby, we tee ool bareeh
We saybny wahdy westt el tareeh
Ayez hayatak, we zekrayatak (twice)
Ashan ma tekhesaresh ay sheeh
Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice)
Baad elyoltoh, we elyamaltoh (twice)
Harramt ahebak, ahebak,
Mateheb neesh
(Repeat Chorus)
Ma arafsh inta habetny leeh
Wa la inta habetny, wa la aih
Ma arafsh inta habetny leeh
Wa la inta habetny, wa la aih
Wa la inta faker in inta ader (twice)
We alby melkak, tahkoom aleh
Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice)
Baad elyoltoh, we ely amaltoh (twice)
Harramt ahebak, ahebak,
Mateheb neesh.

(Repeat Chorus)
A - I - E - E - S - H!

Я не стану больше тебя любить, тебя любить.
И ты меня не люби, меня не люби.
Покинь мое сердце, мое сердце.
И дай мне жить, дай мне жить.
И не тревожь меня, и не проси. (дважды)
После всего, что ты сказал, что ты сделал. (дважды)
Я не стану больше тебя любить, тебя любить.
И ты меня не люби.
(Припев дважды)
Ты ранил мое сердце и сказал, что не виноват.
И оставил меня одну на полпути.
Ты ранил мое сердце и сказал, что не виноват.
И оставил меня одну на полпути.
Тебе остается твоя жизнь, твоя память. (???)
Так что ты ничего не теряешь.
И не тревожь меня, и не умоляй. (дважды)
После того, что сказано, после того, что сделано,
Я не буду любить тебя больше, любить тебя
Не люби меня
(Повторить припев)
Я не знаю, почему ты меня любил.
И любил ли на самом деле или как?
Я не знаю, почему ты меня любил.
И любил ли на самом деле или как?
Или думал, что сможешь любить, но не можешь?(дважды)
И что владеешь моим сердцем и управляешь им?
И не проси меня, не умоляй
После всего, что сказал и что сделал
Я не стану любить тебя больше,
И ты меня не люби.
(Припев 2 раза)
Жить!

0

3

Fadel_Shaker
Akdeb-Aalek

Akdib 3aleyk by Adam
Я бы соврал тебе

Akdib 3aleyk
Я бы соврал тебе
x 6

Akdib 3aleyk law olti bahebbak lissa
Я бы соврал тебе, еслиб сказал, что до сих пор люблю тебя

Akdib 3aleyk
Я бы соврал тебе
Akdib 3aleyk law olti nassitak hamsa
Я бы соврал тебе если б сказал, что забыл тебя
Akdib 3aleyk
Я бы соврал тебе
x 4

oum al ana eh? oul inta ana eh?
Так что же я значу для тебя? Скажи мне, что я для тебя?
ikhtarli barri w'ana arssi 3aleh
Выбери землю для меня и я брошу якорь на ней
x 4

inta habibi
Ты моя любовь
yaani lissa habibi
Имея ввиду, ты все еще моя любовь
walla habibi
или являешься ли ты моей любовью
3ashan inta habibi
Потому что я люблю тебя
x 2

Ah,oul ya habibi oul
О, скажи это, моя любовь,скажи это

oul ya habibi
скажи 'моя любовь'
oul ya habibi oul, oul
скажи моя любовь, скажи это, скажи это
oul, oul, oul, oul ya habibi
скажи, х3: моя любовь!

0

4

Batwanes Beek «Ты всегда со мной»
Поет Варда аль Газаирийя

Batwanes beek wa enta m''aya Я дорожу твоим обществом, когда ты рядом

Batwanes beek wa bala''i fi ''orbek dunyaya Я дорожу твоим обществом, когда ты рядом
и обретаю свой мир, когда ты рядом

Chorus: Хор:
Lama ''et''arab ''ana batwanes beek Когда ты приходишь ко мне, я ценю каждое мгновение, проведенное с тобой

Wa lama beteb''ad ''ana batwanes beek Когда ты далеко, я чувствую твое присутствие

Wa khayalek bikoun wayaya wayaya И твой образ со мной

Wa enga''h soutek, soutek bewanasni Мысль о твоем голосе утешает меня

Wa hawak fil bou''d, fil bou''d beyahrousni Твоя любовь хранит меня, как бы далеко ты ни был

Wa shouq ''enadilek gouwaya Любовь зовет тебя из самых глубин моей души

Wana, wana, wana, wana, wana, wana, и меня, и меня, и меня, и меня, и меня

''Ana ''ana ''ana ''ana ''ana ''ana Меня, меня, меня, меня, меня

Betwanas beek wa ''enta ma''aya Я дорожу твоим обществом, когда ты рядом

Part II: Часть 2.
Bitmour s''at ba''ad louana После нашего свидания прошли часы

Wa rouh liwugudek ''atchana И моя душа снова жаждет твоего присутствия

Tewahashni ''ayneek Я так скучаю по твоим глазам

Wa bal'' edounya ba''it fadya И мир кажется пустыней

Ma''a ''eni enaas rayha wa gaya Даже если вокруг толпы людей

Wa ana bahlem beek Я мечтаю о тебе

''Ala toul fi khayali banadeelek Я всегда зову тебя

Wa ba''oul ya ''atgini ya hagilek И спрашиваю себя - придешь ли ты ко мне, или же я приду к тебе

Men gheer mawa''id Безо всяких свиданий (просто так? прим.пер.)

Wa yadoubek wa fi nefss ''esanya О, если бы ты мог прямо сейчас
Ba l''ik ''oudami ya ''aneya Оказаться рядом со мной, ты зеница моего ока
Wa el''id fil ''id И взять мои руки в свои

0

5

Habibi Ya Ainy
Habibi ya ′eyni, Ya ′eyni ya leyli
Yamsahar ′eyni, Binhari wilily

Walla shta-na Wa Hyat a′yunak
Yamfari-na Ista-nal a′yunak

Buwjudak ya Abu Samra
Yahla Sahar billil
Wilhilu beyatwal ′umrah
Wa nghani leyly ya ′eyn

Wilmaghna hayat irruh, Tishfi el-alb elmajruh
Wilmaghna hayat irruh, Tishfi el-alb elmajruh
Yalla nur-us winghanni Wi n′ish fi ahla janni
Yalla nur-us winghanni Wi n′ish fi ahla janni

Yalla Yalla…

Yalla ya Bassil Tabilli shayi

Winta ya Yasbi Assimli shayi

Winti ya mazziki Di-ili shwayi

Walla lalalalala…

Batati batatu
Ra-asni ya hu

Ya habibi ya ′eyni, Yamsahar ′eyni

Ayaa

Ah, ya Bassil, ah

Shayda, shayda,
Ya ′uni, ya ′uni
Shu bik Ya helu

Habibi Ya Ainy

Самый любимый, мой мучитель,
Из-за тебя не сплю ни ночью, ни днём,
Скучаем по тебе, эти глаза – жизнь моя,
Ты далеко от нас, мы скучаем по тебе!!!!
(она поёт от лица «мы», как принято в
классической арабской музыкальной традиции)

Когда ты рядом, о, Абу Самра,
Так хорошо гуляется по ночам,
Кажется, что будем жить вечно,
И будем воспевать ночь, любимый!!!
(т.е. петь песни – мугамы, которые всегда начинаются и заканчиваются на «я эйни я Лиль» - «о ночь, о глаза».
«Ночь» - страдание, уединение, «глаза» - которые плачут, выражают грусть)

Пение оживляет душу, лечит раны сердца,
Пение оживляет душу, лечит раны сердца,
Давайте петь и танцевать и жить в сладчайшем раю,
Давайте петь и танцевать и жить в сладчайшем раю!!!

Давайте, давайте, давайте!!!!!!

Давай, Басиль(имя барабанщика), постучи мне на табле,
И ты, Ясби, сыграй мне на рабабе(скрипка с одной струной)!!!
А ты, музыка, играй ещё!!!!!!!!!!

Ба-та-ти ба-та-ту
Ну, давай же, потанцуй со мной!!!

Любимый мой, из-за тебя не сплю!!!

Аййяяя

Давай, Басиль,
Давай, давай
Любимый, любимый
Ну, давай ещё, любимый!!!!!!!

0

6

Tab Wana Mali

К чему мне тревожиться о бедах
Когда я провожу счастливейшие ночи со своим любимым
Я так люблю тебя, всем существом
И даже если в твоих глазах я вижу укор, ну и пусть
К чему мне тревожиться

Солнце светит и согревает нас
Мы покрыты его теплом как розами
Жизнь предлагает нам медовое счастье
Я предвкушаю завтрашний день, забывая
Какие я пережила тяжелые времена
В своем прошлом.

Из-за того что мы вместе теперь
Эти дни забыты.
Ты думаешь я боюсь обвинений?
К чему мне тревожиться?

А теперь давайте споем вместе, и повторяйте за мной -
Наша любовь такая молодая
это ее первый день рождения.
Поэтому, печали, пусть ваши раны утихнут.
Ищите другую дорогу,
Здесь вам не место.

Из-за того что мы вместе теперь
Эти дни забыты.
Ты думаешь я боюсь обвинений?
К чему мне тревожиться.

Перевод Каримы, взято с её сайта.

0

7

И слова 8-)
Tab Wana Mali:

Mali
tab wana mali wana mali,
bel a7zan ana mali
3aycha f2a7la layali waya
7abibi el ghali

Ba7ebak awi ya 3youni
ba7ebak mahma lamoni

Maylomo tab wana mali
Tab wana mali
wana mali
wana mali
mali

El 7obb wemdafina
el ward wemghattina
eshams o tal3a lina
men far7 el donya lina
men chahdaha btes2ina
we bokra mestanina

Nasya hina nasya
ayam kanet asya
nasyaha ma3ak ya 3youni
we fakerni akhaf yelomoni

Maylomo tab wana mali
tab wana mali
wana mali
wana
mali

Ghano we 7ebo we 7ebo we 2olo
2olo ma3ana ya nas
Khalik ya gar7 b3id
Da hawana lessa gdid
Lessa fi awel 3id

We safri ya a7zan
safri ya a7zan
Malkich mabena makan
saken olobna aman
Nasya hena nasya
ayam kanet asya

Nasyaha ma3ak ya 3yoni
we fakerni akhaf yelomoni
Maylomo tab wana mali
tab wana mali
wana mali
wana mali
mali

0

8

Как же я люблю эту песню!!!!!!!!!!!

0

9

Bahlem Beek “Я видел тебя во сне” поет Абдель Халим Хафез

Bahlem beek ana bahlem beek
Я видел тебя во сне, я видел тебя во сне
We beashwaee mistaneek
Я страстно жду тебя
We in masaaltish fiya
И даже если тебе все равно
Yabae kefaya alya
Этого будет достаточно
Asht layali Hania
Я пережил счастливые дни
Bahlem beek, ana bahlem beek
Я видел тебя во сне, я видел тебя во сне

Bahlem beek, ya habibi ana
Я видел тебя во сне, моя любовь
Yali maleat aayamee hana
Ты наполнила счастьем мои дни
Bahlem beek aref men imta
Знаешь, с тех пор как ты приснилась мне
Men awwalma areft ahebb
С того самого раза я понял что значит любить
Bahlem beek we bahebbik winta
Я увидел тебя во сне и полюбил тебя
Awwel hob we akher hob
ты моя первая и последняя любовь
We inta hayti we ebtisamati
Ты моя жизнь и моя улыбка
We enta el nur we li ein we alb
Ты свет, глаз, сердце
We in masaaltish fiya
И даже если тебе все равно
Yabae kefaya alya
Этого будет достаточно
Asht layali Hania
Я пережил счастливые дни
Bahlem beek, ana bahlem beek
Я видел тебя во сне, я видел тебя во сне

Bahlem belgana illi ghayali
Я мечтаю о небесах, о которых раньше не мог и мечтать
Able el hob makansh ytolha
До того как полюбил
Bahlem beek we bethayaili enk ganbi layali betolha
Я увидел тебя во сне и думаю, что ты возле меня все ночи
Wafidel ahbik wahkelak ya habib albi
Я люблю тебя, говорю с тобой, моя любимая

We be-aghmel esm anadelk ya habib albi
Я назову тебя лучшими из имен, любимая
We in masaaltish fiya
И даже если тебе все равно
Yabae kefaya alya
Этого будет достаточно
Asht layali Hania
Я пережил счастливые дни
Bahlem beek, ana bahlem beek
Я видел тебя во сне, я видел тебя во сне

Ad ma aomree ytol ya habibi
Всю свою жизнь, моя любовь
Ad ma aomeree ytol
Всю свою жизнь
Hastanak ala tol ya habibi
Я жду тебя, моя любовь
Hastanak ala tol
Я жду тебя
Layli nahari ba ool ya habibi
Дни и ночи, моя любовь
Layli nahai ba ool
Дни и ночи

Ya eli mahadesh aal lik
Никто не говорил тебе
Aa el shoq el ana feh
Как сильно я тоскую по тебе
Boukhra el shoq yewsalak we tegarab/layaleh
Может быть ты влюбишься завтра и переживешь ночи мучений
We in masaaltish fiya
И даже если тебе все равно
Yabae kefaya alya
Этого будет достаточно
Asht layali Hania
Я пережил счастливые дни
Bahlem beek, ana bahlem beek
Я видел тебя во сне, я видел тебя во сне

0

10

Esmaouny

ya ahl el hawa 2bl ma tezlmony esma3ony
о влюблённые до того, как вам причинили боль послушайте меня

esma3ony w esma3ony w efhamwny
послушайте меня и поймите

3eshe2na yama 3eshe2na
мы сильно любили

w shrebna sneen m el hawa shrebna sawa
и мы пили эту любовь много лет, пили вместе

w dobna yama dobna
и мы сгорали и сгорали
w et3azebet 2lobna
и наши сердца мучились

wef layla 2ablo, kalemo, es2lo
и однажды они встретили его, болтали с ним, спрашивали его
3n esmy es2lo, 3n 7oby es2lo
о моём имени, о моей любви
2l ma a3rafosh, ma 2abeltosh, ma sheftosh, ma 3she2tosh
он сказал, что не знает меня, не встречался, не видел, не любил меня
2al y3ni mesh fakerna, wla faker 7ob bena
означает ли это, что он забыл нас и нашу любовь
w ayamna sawa
и наши дни вместе
2al leko eih.. ma testaghrabosh
не удивляйся тому, что он тебе сказал
hwa fe 7ad el naharda byefteker
(примерно?) никто сегодня ничего не помнит(?), так бывает(?)

rou7 rou7
иди, иди
rou7 2ol loh ya 2mar
скажи ему
fakerna wla nasy
он нас помнит или забыл?
naseena wla faker
помнит или забыл?

layaly el sahar
бурные ночи
ma t2ol lo ya 2amr
почему ты не сказала ему, о луна (о луна это обращение или нет?)
wla enta ya 2amr
либо ты научилась, о луна,
eta3lemt el 2sawa w b2eet zay 7abeeby
жестокости и стала как мой ребёнок
btnsa ya 2amr 7abaybak ya 2amr
забыла о своих любимых, о луна
ghareeba w mesh ghareeba.. dunya w feeha el 3agayeb
это и странно и нет...в жизни есть чудеса

btray7 elly zalamo w btet3eb el 7abayeb
это успокаивает несправедливых и удручает хороших
meen meen
кто кто?
ykhalas meen keda ya nas
это для кого-нибудь хорошо?
meen meen
кто кто
ydee3 meno a7la sneen
лучшие годы потеряны
w teegy ayam w y2ol el nas
дни проходят, а люди говорят:
ana ma a3rafsh hwa meen
я не знаю, кто она (кто он)
w ah.. law el ayam betetkalem kant 2alt 3melna eih
и только если дни говорили, то они скажут, что они делали обычно(?)
w kan el 7ob da eih w ra7 ezay w kona ezay w delwa2ty b2eena eih?
и как много любви было и как она прошла, какими мы были и какими стали сейчас
w shoofo by2ol 3aleena eih
и увидели (узнали) что он о нас говорит теперь
wef layla 2ablo, kalemo, es2lo
и однажды я его встретила, говорила с ним, спрашивала его
3n esmy es2lo, 3n 7oby es2lo
о моём имени, моей любви
2l ma a3rafosh, ma 2abeltosh, ma sheftosh, ma 3she2tosh
он сказал, что не знает меня, не встречался, не видел, не любил
2al y3ni mesh fakerna, wla faker 7ob bena
означает ли это, что он забыл нас и нашу любовь?
w ayamna sawa
и наши дни вместе
2al leko eih.. ma testaghrabosh
не удивляйся тому, что он сказал
hwa fe 7ad el naharda byefteker
(люди в наши дни ничего не помнят?)

esma3ouni
listen to me
послушай меня
ba2ol leko eih .. esma3ouni
что я скажу, послушай
ma teego bena nensa elly kan
давай забудем, что было между нами
nensa sawa ghadr el zama
давай забудем предательство времени
esma3ouni
послушай меня
wih ra2youkom
что ты думаешь?
bt2oulo eih
что скажешь?
khosara w alf khosara
потеря и тысяча потерь ( как потеря потерь)))))
lakin a3mel eih
но что я могу ещё сделать

wef layla 2ablo, kalemo, es2lo
and one night meet him, talk to him, ask him

3n esmy es2lo, 3n 7oby es2lo
ask him about my name, ask him about my love

2l ma a3rafosh, ma 2abeltosh, ma sheftosh, ma 3she2tosh
he said I didn't know him, I haven't met him, I haven't seen him, I haven't loved him

2al y3ni mesh fakerna, wla faker 7ob bena
does it mean he didn't remember us, and doesn't remember our love

w ayamna sawa
and our days together

2al leko eih.. ma testaghrabosh
what did he say to you.. don't be surprised

hwa fe 7ad el naharda byefteke

0

11

"Ragab", Haifa Wahby

Ragab.. Houch Sahbak Anni
Рэгаб Пусть твой друг держится от меня подальшеe

Ragab... Sahbak Jannani
Регаб, Твой друг сводит меня с ума

Ragab... Arrab Tamenni
Рэгаб, подойди ближе, мне будет спокойней

Ragab... ello yesib albi (x2)
И скажи ему чтобы покинул мое сердце[2x]

law kan dah nasini min hay nasini shouki le albo el ghadar
Если он забывает обо мне кто поможет мне забыть мою любовь к его неверному сердцу

tab leh yebakini w y2oul nasini yermini fi weset el nar
И почему он заставляет меня плакать и говорит забыть его я сгораю как в огне

min al rah asibo ana lazem ajibo ashek mechtak mehtar
Кто сказал что я хочу бросить его? я должна вернуть его

ragab adeit lel miyya, ragab w ana benet shakia
Рагэб он заставил меня страдать 1000 раз, а я ведь такая красивая

ragab sahbak mich liya, ragab ollo yesib albi
Рагэб, твой друг - не для меня, скажи чтобы покинул мое сердце

ragab... sahbak aho shafni
Рагэб, когда он увидел меня

ragab... w al ma bye3refni
Рагэб он сказал что не знает меня

ragab... wallah da khawefni
Рагэб, он боится меня

ragab... ah yana ya gholbi(x2)
Рагэб, о почему я такая несчастливая

la salam la kalam wala hatta malam wala al eih el asbab
Он не сказал ни "привет" ни слова, не спросил в чем дело

hansah fel hal law albo dah mal aw al mahnash ahbab
Я забуду его прямо сейчас, если он скажет что мы не не любим друг друга

min al rah asibo ana lazem ajibo ashek mechtak mehtar, ragab..tab regab
Кто сказал что я хочу бросить его? я должна вернуть его, Рагэб! ... ну Рагэб

Ragab.. Houch Sahbak Anni
Рэгаб Пусть твой друг держится от меня подальшеe

Ragab... Sahbak Jannani
Регаб, Твой друг сводит меня с ума

Ragab... Arrab Tamenni
Рэгаб, подойди ближе, мне будет спокойней

Ragab... ello yesib albi (x2)
И скажи ему чтобы покинул мое сердце[2x]

ragab adeit lel miyya, ragab w ana benet shakia
Рагэб он заставил меня страдать 1000 раз, а я ведь такая красивая

ragab sahbak mich liya, ragab ollo yesib albi
Рагэб, твой друг - не для меня, скажи чтобы покинул мое сердце

Ах Рагэб

0

12

Девочки, есть у кого нибудь перевод песни  Baeed annak?

0

13

Oum Kalthoum - Baid Annak (Я далеко от тебя)
Нисит эльном уахлями
Я забыла сон и мечты
Нисит лаяли уэйями
Я забыла ночи и дни
Баиидак эннак
Я далеко от тебя
Хаяти азаб матытибнищ
Моя жизнь ? мучения, хватит с меня
Баиидак эннак
Я далеко от тебя
Малищ гэйрак эльдум ахбаб мэха баищ
У меня нет ничего кроме слез - моих друзей - с ними я живу
Баиидак эннак
Я далеко от тебя
Галябни шок угалибни
Победила меня страсть и замучила
Улель сухуд дауибни
Ночи бессонные превратили меня в призрак
Махма ашуф сахарни
И все равно: что ни увижу я ? мучения и бессонница,
Умахма эльбод хаярни
И столько разлука ни мучает меня,
Туль боадак иярарни
Срок расставания не изменит меня (моего отношения к тебе)
Уаля элайям битидбадни
Ни дни не отстранят тебя от меня
Баиидак эннак
Я далеко от тебя
Ля нум уаля дам фи айная
Ни сна, ни слезинки в моих глазах (не осталось)
Махалящ эльфурак фийя
Ничего не оставила разлука от меня
Нисит эльном уахлями
Я забыла сон и мечты
Нисит лаяли ауйями
Я забыла ночи и дни
Улель эль шок ауляму
И ночь страсти и страданий
Улель эльхоф уаухэму
И ночь страха и видений (фантазий)
Уабахав алик уабахав таньсани
Я переживаю за тебя и боюсь что ты меня забудешь
Уэль шок илек алятуль сахани
И страсть к тебе навсегда лишила меня сна
Галябни шок угалибни
Победила меня страсть и замучила
Улель сухуд дауибни
Ночи бессонные превратили меня в призрак
Махма ашуф сахарни
И все равно: что ни увижу я ? мучения и бессонница,
Умахма эльбод хаярни
И столько разлука ни мучает меня,
Туль боадак иярарни
Срок расставания не изменит меня (моего отношения к тебе)
Уаля элайям битидбадни
Ни дни не отстранят тебя от меня
Баиидак эннак
Я далеко от тебя

0

14

ALF LEILA WA LEILA
ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ

Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi.
Моя любовь, моя любовь, моя любовь

Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo.
Ночь и небо, и звезды, и луна, луна. Из-за них я не сплю всю ночь.

Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana.
Ты и я, моя любовь, моя жизнь

Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi.
Моя любовь, моя любовь, моя любовь

Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo.
Ночь и небо, и звезды, и луна, луна. Из-за них я не сплю всю ночь.

Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana.
Ты и я, моя любовь, моя жизнь

Kollina, Kollina fi ilhobi sawa.
Мы вместе с нашей любви.

Wilhawa, ah minno ilhawa. Ilhawa, ah minno Ilhawa, ah minno Ilhawa, aaah minno Ilhawa.
И любовь, все из-за любви, все из-за любви, из-за любви.

Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana. Wilhawa.
Любовь не дает нам спать всю ночь. Любовь - глоток счастья.

Ah Minno Ilhawa. Wilhawa. Ah Minno Ilhawa. Ah Minno Ilhawa, Aaah Minno Ilhawa.
И любовь, все из-за любви, все из-за любви, из-за любви.

Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana.
Любовь не дает нам спать всю ночь. Любовь - глоток счастья.

Ya Habeebi.
Моя любовь

Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Yallah In3eesh Bi 3youn illeil.
Давай останемся у ночи на глазах.

Давай останемся у ночи на глазах.

Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana . Mosh abli sana ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali ba3di sana . Mosh abli sana.
Давай скажем солнцу перестать светить, пусть оно вернется не раньше, чем через год.

Fi leilate hobi hilwa bi alf Leila iw laila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila. alfi Leila wi Leila.
Ночь любви так же сладка как тысяча и одна ночь,тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь.

Bikolli il 3 omr gowa il 3 omri Eih , ghair lailah zayyi illeilah . zayyi illeilah . Illeila, illeila.
Они говорят – жизнь, но что такое жизнь, как не сегодняшняя ночь, как не сегодняшняя ночь…

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay , Ezzay , Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay , abli ma hibak konti izzay ya habeebi .
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь.

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь.

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь.

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь.

Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain.
Ты показала мне любовь, мои глаза закрыты, с тобой мы провели самые сладкие дни, самые сладкие дни, самые сладкие дни.

Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain.
Ты показала мне любовь, мои глаза закрыты, с тобой мы провели самые сладкие дни, самые сладкие дни, самые сладкие дни.

Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan.
После ночи пришло одиночество, но ты наполнила мою жизнь уверенностью, моя жизнь была пустыней, пустыней, а стала цветущим садом.

Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan.
После ночи пришло одиночество, но ты наполнила мою жизнь уверенностью, моя жизнь была пустыней, пустыней, а стала цветущим садом.

Ya habeebi yalla in3eish fi 3yoon illeil, yalla in3eish bi 3yoon illeil. Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana , mosh abli sana , ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali, ba3di sana , mosh abli sana .
Давай останемся у ночи на глазах.

Давай останемся у ночи на глазах.

Давай скажем солнцу перестать светить, пусть оно вернется не раньше, чем через год.

Fi leilate hob hilwa, bi alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila wi Leila.
Ночь любви так же сладка как тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь.

Bikolli il3omr, howa il3omri eih ghair Leila zayyi illeila, zayyi illeila, illeila, zayyi illeila.
Они говорят – жизнь, но что такое жизнь, как не сегодняшняя ночь, как не сегодняшняя ночь…

0

15

Abdel Halim Hafez
Gana El Hawa - Любовь пришла к нам

Gana el hawa, gana.
Любовь пришла к нам, она пришла к нам
We ramana el hawa, ramana.
И она захватила нас, она захватила нас.
Gana el hawa, gana.
Любовь пришла к нам, она пришла к нам
We ramana el hawa, ramana.
И она захватила нас, она захватила нас.

We rimsh el asmarani,
И ее ресницы
Shabakna bil hawa.
Захватили меня в ловушку любви
We rimsh el asmarani,
Shabakna bil hawa.
Захватили меня в ловушку любви

Ama ramana el hawa we naesna.
Так любовь нас захватила и мы сдались
Welly shabakna ye khalisna.
И тот кто нас поймал в ловушку, должен нас освободить
Elly shabakna ye khalisna.
Так любовь нас захватила и мы сдались
Elly shabakna ye khalisna.
И тот кто нас поймал в ловушку, должен нас освободить

Da habibi, shaghaal bally.
И я всегда думаю о ней
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
И я всегда думаю о ней
Da habibi, shaghaal bally.
И я всегда думаю о ней
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
И я всегда думаю о ней
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

Ama ramana el hawa we naesna.
Так любовь нас захватила и мы сдались
Welly shabakna ye khalisna.
и тот кто поймал нас в ловушку, должен нас освободить
Elly shabakna ye khalisna.
и тот кто поймал нас в ловушку, должен нас освободить
Elly shabakna ye khalisna.

и тот кто поймал нас в ловушку, должен нас освободить
Welly shabakna ye khalisna.

(Drums and Music Interlude)
Adeena ya shook, adeena.
Позволь нам пройти (путь), любовь, позволь нам пройти
Alla bar el hawa raseena.
ко входу в вечность веди нас
Adeena ya shook, adeena.
Позволь нам пройти (путь), любовь, позволь нам пройти
Alla bar el hawa raseena. ко входу в вечность веди нас

Danaa omry ma-a.
Вся моя жизнь-с ней
We hawaya hawaa.
И моя любовь –это она
Adeena ya shok adeena.
Позволь нам пройти (путь), любовь, позволь нам пройти

Adeena ya shook, adeena.
Позволь нам пройти (путь), любовь, позволь нам пройти
Alla bar el hawa raseena.
ко входу в вечность веди нас
Adeena ya shook, adeena.
Позволь нам пройти (путь), любовь, позволь нам пройти
Alla bar el hawa raseena.

Danaa omry ma-a.
Вся моя жизнь-с ней
We hawaya hawaa.
И моя любовь –это она
Adeena ya shok adeena.
Позволь нам пройти (путь), любовь, позволь нам пройти

Zawa ya naseen khataweena,Khataweena.
Давай пойдем с тобой, которая забыла наш путь, наш путь
Zawa ya naseen khataweena,Khataweena.
Давай пойдем с тобой, которая забыла наш путь, наш путь

We ya negoom el samaa domeena,
И звезды неба будут нас обнимать
We khodeena ba-eed wahdeena.
И заберут нас вместе далеко.
We ya negoom el samaa domeena,
И звезды неба будут нас обнимать
We khodeena ba-eed wahdeena.
И заберут нас вместе далеко.

We khalenaa kidda alatool mashyeen.
И давай мы будем продолжать идти по этому пути.

Ama ramana el hawa we naesna.
Так любовь нас захватила и мы сдались
Welly shabakna ye khalisna.
и тот кто поймал нас в ловушку, должен нас освободить
Elly shabakna ye khalisna.
и тот кто поймал нас в ловушку, должен нас освободить
Elly shabakna ye khalisna.
и тот кто поймал нас в ловушку, должен нас освободить

Da habibi, shaghaal bally.
Так, я всегда думаю о ней( о любимой)
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
О Боже, я всегда думаю о ней
Da habibi, shaghaal bally.
Так, я всегда думаю о ней( о любимой)
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
О Боже, я всегда думаю о ней

Ah yaba yaba, shaghaal bally. О Боже, я всегда думаю о ней

0

16

Девочки, а знает кто нибудь перевод зай эль хавы?

0

17

Я попробую поискать сегодня. Где-то видела  http://www.kolobok.us/smiles/he_and_she/girl_hide.gif

0

18

Перевод песни "Эль фан"
ong name : yally bada'to el fonon - О люди, кто создал Искусство song by : various artists

El donia lil w elnogoom tala'a tenawarha
Ночью звезды появляются на небе, чтобы осветить эту ночь
Nogoom teghry elnogoom men hosn manzarha
Звезды завидуют друг друга, потому что одна прекрасней другой
El donia lil w elnogoom tala'a tenawarha
Ночью звезды появляются на небе, чтобы осветить эту ночь
Nogoom teghry elnogom men hosn manzarha
Звезды завидуют друг друга, потому что одна прекрасней другой
Yally bada'to elfonon w f idko asrarha
О люди кто создал искусство, в ваших руках все секреты этого
Donia el fonon de khamila w into azharha
Жизнь в искусстве, как сад, а вы цветки этого сада
Elfan lahn el olob yla'ab be awtarha
Искусство как мелодия сердец, и оно играет мелодию на струнах
W elfan donia gamila w into into anwarha
Жизнь в искусстве прекрасна, а вы и есть свет
El donia lil w elnogoom tala'a tenawarha
Ночью звезды появляются на небе, чтобы осветить эту ночь
Nogoom teghry elnogoom men hosn manzarha
Звезды завидуют друг друга, потому что одна прекрасней другой
Yally bada'to elfonon w f idko asrarha
О люди кто создал искусство, в ваших руках все секреты этого
Donia el fonon de khamila w into azharha
Жизнь в искусстве, как сад, а вы цветки этого сада
Elfan lahn el olob yla'ab be awtarha
Искусство как мелодия сердец, и оно играет мелодию на струнах
W elfan donia gamila w into into anwarha
Жизнь в искусстве прекрасна, а вы и есть свет

0

19

Нашала только вот такой вариант  http://www.kolobok.us/smiles/standart/pardon.gif
Zay El Hawa (Like the wind)

Zay el hawa ya habibi, zay el hawa.
It feels like love, my darling, It feels like love.
We ah mel hawa, ya habibi, ah mel hawa.
And I just can't take it, my darling. I can't take it.
We khateni men eidee, ya habibi, we mesheena.
And you took me by the hand, my darling and we walked,
Taht el amar, ghanaina, we seherna wa hakaina.
Under the moon, we sang, and stayed up and talked.
We fe iz el kalaam, siket el kalaam.
And in the midst of our words, The words stopped
Watarenee, masek el hawa be edaya.
So no wonder, I'm holding on to love with my hands.
We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi.
And I just can't take it, my darling. I can't take it, my darling.
We khatenee we meshena, wel farh ye domina.
And you took me and we walked, and joy embraced us,
We neseena ya habibi, meen enta we meen ana,
And we forgot, my darling, who you are and who I am.
Haset enni hawana, hayeesh milion sanna.
I felt like our love, would live a million years.
We ba-et wenta ma-aya, el donia milk edaya.
And when you were with me, the world was in my hands.
Aqmor alla hawaya, te oul amraki ya einaya.
I ordered my love to tell you that I'm yours.
We fe iz el kalaam, siket el kalaam.
And in the midst of our words, The words stopped
Watarenee, masek el hawa be edaya.
So no wonder, I'm holding on to love with my hands.
We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi.
And I just can't take it, my darling. I can't take it, my darling.
Khaief, we mesheet wanaa khaief,
Afraid, I walked while afraid,
Edee, fe edaak wana khaief.
My hand in yours and I'm afraid.
Khaief alla farhet albi,
Afraid for my heart's joy,
Khaief ala shoki we hobee.
Afraid for my passion and love.
We yama oltelak ana.
And how many times did I tell you?
Wehnaa fee eiz el hana.
When we were in the midst of joy?
Oultilak, ya habibi.
I told you, oh my darling.
Lana ad el farha deya,
I can neither stand this joy,
We halawt el farha deya.
Nor the beauty of this joy.
Khaief law fe yom we leyla,
I'm afraid that one day,
Ma la-eksh bein edaya.
I won't find you in my hands.
Terooh we tegheeb, tegheeb alaya.
You'll go and be away from me.
We oltelee, ya habibi, sa-et-ha,
And then you told me, my darling.
De donietee, entalli malet-ha.
"You have made my world whole"
We fe iz el kalaam, siket el kalaam.
And in the midst of our words, The words stopped
Watarenee, masek el hawa be edaya.
So no wonder, I'm holding on to love with my hands.
We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi.
And I just can't take it, my darling. I can't take it, my darling.
We khatenee ya habibi, we roht tayer, tayer.
And you took me, my darling. And then you flew, you flew.
We foteni ya habibi, we albi hayer, hayer.
Then you passed me by, my darling. And my heart was lost, lost.
We oltelee ragei, bokra ana ragei,
And you said you'd return. The next day you'd return.
We fedelt mestani be amani.
And I kept waiting with all hope.
We malee el beit bel ward, bel shoq, bel hob, bel aghani.
Filling the house with flowers, passion, love and songs.
We shamei ayed, shamei ayed, we ahla kelma fok lesanee.
And lighted candles, and the most beautiful words ready.
Kan da hali ya habibi, lama geet.
They were ready, for you my darling, when you came.
Radetna el ghenwa el helwa sawa.
We responded with the beautiful song together.
We eloubna ma nour el shamaa sawa.
And we melted with the candle's wax, we melted together.
We douqna halawt el hob. Douknaha sawa.
And we tasted the beauty of love, we tasted it together.
We fe lahza laqetak ya habibi, ya habibi, zay dawamit hawa.
And all at once I found you, my darling, oh my darling like a tornado...
Ramet el ward, tafeit el shamei ya habibi.
You threw away the flowers, and put out the candles, my darling.
Wel ghenwa el helwa, malaha el damei ya habibi.
And the beautiful song became filled with tears oh my darling.
We fe eiz el aman, daa meneel aman.
And in the midst of hope, I lost all hope.
Watarini, masek el hawa be edaya.
So no wonder, I'm holding on to love with my hands.
We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi.
And I just can't take it, my darling. I can't take it, my darling.

0

20

Шааби
El saraha raha (Правда удобна)
(Marwa)

Правда удобна, очи мои, и ты этого не знаешь!

Правда удобна, о, мистер, но ты не «догоняешь»!
(x2)

Я сломаю тебе пальцы и наложу гипс на твою руку!

И жизнь … и …. Ты не понимаешь, парень!

Не думай, что я буду спокойной и впредь, или что я буду бояться!

Я способная (талантливая) и озорная – вся улица об этом знает.

Я отрежу твой язык и подожгу волосы,

И когда будешь идти, то будешь оглядываться и вперед и назад (т.е. от страха)

О! Ты ещё не знаешь!

Правда удобна, батенька, но ты не «догоняешь»!

P.S. Какая жестокая и властная девушка!  :insane:

0

21

Да, опасная женщина)))))

0

22

Shik shak shok - примерный перевод

Shik shak shok
shik shak shok
shik shak shok
nassik ya habibi il rap w il rock

My darling, I'm going to make you forget about rap and rock

shik shak shok
shik shak shok
nassik ya habibi il rap w il rock

My darling, I'm going to make you forget about rap and rock

wi ta aala nir'os baladi

Come, let us dance baladi (our native music)
halawa

How beautiful!

dal baladi ya nour eini

This baladi is the light of my eyes (ie it's so dear to her)

wa ta aala nir'os baladi

come let us dance baladi

dal baladi ya nour eini

this baladi is the light of my eyes

bil albi bi shok

In the heart it pierces
shik shak shok

P.S. Shik shak shok can literally be
translated as pierce, it pierced, pierce.

Моя дорогая (дорогой) я заставлю тебя забыть о рэпе и роке

Давай станцуем балади (национальный танец)

Как красиво!

Балади – это свет моих очей

Давай станцуем балади

Балади – это свет моих очей

Проникает в сердце

0

23

Wah Ya Ghazaly - О Моя Лань

wah ya ghazaly / о моя лань

law el hawa yenba3, kont aroo7 w awadee / если бы любовь продавали, я бы купил и принес тебе хоть сколько нибудь
law el hawa baya3, albo yedoob fe weddy / если бы любовь была торговцем, ее сердце бы сжалилось надо мной
(2x)

wah ya ghazaly, wah ya ghazaly / о моя лань, о моя лань
ya ta3ebly 7aly / ты меня совсем измучила
wah ya ghazaly, wah ya ghazaly / о моя лань, о моя лань
yabo alb khaly / у тебя пустое сердце

manna3, lawa3, baya3 mawaweel w layaly / ты дразнишь, и приносишь одни страдания
baya3, khada3, w maleeksh 7abib wala ghaly / беззаботная, обманщица, ты никого не любишь и не ценишь
(2x)

wah ya ghazaly, ya ta3ebly 7aly / о моя лань, ты меня совсем измучила
(2x)
ya shagelly baaly, yabo el hawa lawa3 / я постоянно думаю о тебе и твоей дразнящей любви

law el hawa yenba3, kont aroo7 w awadee / если бы любовь продавали, я бы купил и принес тебе хоть сколько нибудь
law el hawa baya3, albo yedoob fe weddy / если бы любовь была торговцем, ее сердце бы сжалилось надо мной

wah ya naseeny, wah ya naseeny / ты, забывшая меня, ты забывшая меня
magroo7 daweeny / Я ранен, исцели меня
wah ya naseeny, wah ya naseeny / ты, забывшая меня, ты забывшая меня
emta tegeeny / когда ты вернешься ко мне
manna3, lawa3, baya3 mawaweel w layaly / ты дразнишь, и приносишь одни страдания
baya3, khada3, w maleeksh 7abib wala ghaly / беззаботная, обманщица, ты никого не любишь и не ценишь
(2x)

0

24

Перевод песни "Ya Ghaeb" (РАЗРЕЗНЫЕ ПЛАТКИ)

"Ты, которой нет рядом"
Ты, которой нет рядом...
Ты, которой нет рядом, тебя не волнуют те, кто любит тебя,
кто не спит ночами из-за твоих глаз.
Я думаю только о тебе.
Ты удаляешься от меня и забываешь обо мне.
Ты нужна мне чтобы я мог излечиться.
Мне не хватает твоих глаз.

припев:

О, любовь моя, не оставляй меня
Ты судьба моя, избранница сердца моего.
Избранница моего сердца, клянусь
Я пожертвовал бы этим миром ради тебя.

Любовь к тебе изменила мою жизнь.
Я забыл раны и страдания,
Я вновь увидел красоту жизни,
Ты растопила мое сердце (:)) если дословно, то так: я позволил себе растаять. Это как-то не по-мужски)))
Все моё счастье - это ты.
Моё солнце, моя жизнь и моя тень,
Вся моя вселенная - это ты.

припев

0

25

А перевода Ханади ни у кого нет? Хотя бы просто по смыслу... :music:

0

26

Ханади, увы, нету (((((((( Я у Лены спрашивала, ей так и не перевели........

0

27

Я нашла, на бескрайних простора интернета, в трех словах содержание)))

0

28

Не томи, напиши, лучше чем совсем ничего :cool:

0

29

Девы, а есть у кого-нить перевод "Ana Bastanak"?
Очень надо....

0

30

Девочки, а нет ли у кого построчного перевода Tahtill Shibbak? А то у меня есть только общий, а хотелось бы с привязкой к словам :glasses:

0